Фильтр
Вакансии
Выберите категорию
27 объявлений - смотреть все объявления
Казахстан
Искать по выбранной стране
Искать по выбранной стране
  • Павлодарская область
  • Акмолинская область
  • Актюбинская область
  • Алматинская область
  • Атырауская область
  • Восточно-Казахстанская область
  • Жамбылская область
  • Западно-Казахстанская область
  • Карагандинская область
  • Костанайская область
  • Кызылординская область
  • Мангистауская область
  • Северо-Казахстанская область
  • Туркестанская область

Работа переводчиком в Мамлютке | Объявления требуется переводчик на knopka.kz

Объявлений не найдено Проверьте текст вашего запроса и повторите попытку.

Работа переводчиком

Переводчик – это высококвалифицированный специалист, хорошо владеющий одним или несколькими иностранными языками. С ростом международного сотрудничества, популярность данной профессии только возрастает.


Особенности профессии

Если заглянуть в прошлое, работа для переводчиков была всегда. Они были востребованы у древних правителей в период военных компаний и политических переговоров, переводили письменные послания и разговорную речь. 

В наше время переводчик работа независимая. Довольно часто компаниям требуется удалённый переводчик или внештатный переводчик, занятый по мере производственной необходимости.

Обладая достаточным опытом и знанием правил и особенностей других языков, филолог может заниматься письменными или устными переводами по заказу издательств, теле- и радиокомпаний. 


Виды специализаций

Вакансии переводчик, как правило, подразумевают конкретное занятие. В зависимости от поставленной задачи, работодателям нужен переводчик устного или письменного профиля. Устный (спонтанный) перевод подразделяется на:

– последовательный перевод речи партнёров в период деловой встречи или переговоров, в момент коротких пауз между фразами;

– синхронный перевод речи в процессе разговора, без пауз, чётко и быстро – требует знания иностранного языка в совершенстве.

Письменный перевод бывает:

– технический – содержит много технических терминов, схем, таблиц, популярных аббревиатур, требует безупречного знания устоявшихся грамматических конструкций;

– юридический – важна точность и правильность передачи специфического текста всевозможных контрактов, юрзаключеий, доверенностей, нотариальных свидетельств;

– художественный – требуется сохранить авторский стиль, обладать хорошим литературным вкусом, навыками работы со словом;

– медицинский – соблюдение научных трактовок, нейтральности суждений.

С развитием туризма в Казахстане весьма популярна стала и профессия гида-переводчика. При этом, требуется переводчик не только отлично владеющий языком, но и знающий исторические особенности культуры местности где ведётся экскурсия. Ведь приезжающим интересно не просто осмотреть все достопримечательности, но и понять историю их возникновения и развития культурных традиций Казахстана. 


Основные обязанности

Работа лингвистом, независимо от специализации, требует много времени и сил. Надо понимать, что освоить сразу все направления в этом деле вряд ли удастся. Поэтому лучше сконцентрироваться на наиболее интересном, и изучить его, как можно лучше. 

Немаловажно и то, что работа перевод текстов весьма востребована в разных отраслях и сферах деятельности человека. Переводчику приходится работать с иностранной литературой, книгами, периодикой, кинолентами, а значит, есть возможность постоянно пополнять свой багаж знаний, узнавать что-то новое.

Любителям путешествий как нельзя кстати будет вакансия переводчик удалённо. Ведь это, можно сказать, полная свобода действий и самостоятельное планирование рабочего графика не в ущерб отдыху.  Да и подработка в свободное время тут уж точно не помешает. 

Учитывая вышеизложенное, профессионалу необходимо:

  иметь диплом или сертификат, подтверждающий владение тем или иным иностранным языком;

– хорошее знание родного языка, чтобы передавать мелкие детали в нужном контексте;

– желание саморазвиваться и углублять свои познания в редактуре, правилах перевода и особенностях культуры и истории своей и чужой страны;

– уметь вести переговоры, опираясь на знание психологии чужеземцев.

Для решения этих задач переводчик должен быть наделён аналитическим умом, отличной памятью, терпением, быть внимательным, логически мыслить, не допускать опечаток в тексте.


Уровень дохода

Дипломированному специалисту несложно найти в Казахстане хорошо оплачиваемую работу. Кроме того, с каждым годом растёт престиж данной профессии, да и нередки оплачиваемые заграничные командировки. А это открывает возможность посмотреть мир, пообщаться с разными интересными людьми, познакомиться с культурой народов мира и узнать поближе их историю.

Зарплата переводчика в Казахстане колеблется в пределах от 82,8 до 120 тыс. тенге. Но в целом зависит от опыта работы и специализации профессионала.