Специальность, профессия:переводчик казахского языка
Пол:женский
Образование:среднее специальное
Опыт работы по специальности:свыше 13 лет
Возраст:44лет
Общий стаж работы:14
Владение госязыком:в совершенстве
Владение английским:не владею
Наличие прав:B
Дети:три и более
Дополнительно:женат/замужем
Место и должность на последнем месте работы:ДШИ
Место и должность на предпоследнем месте работы:ДШИ
Личные качества:внимательность;
усидчивость; стрессоустойчивость ;
умение планировать свое время, умение анализировать свои возможности.
Быть переводчиком не так просто. Нужно обладать определенными качествами.
✅ внимательность;
✅ усидчивость (порой приходится подолгу готовиться к переводу или подолгу переводить);
✅ стрессоустойчивость (наша работа связана со стрессом: сжатые сроки, большие объемы информации, либо её полное отсутствие, не всегда адекватные заказчики и т.д.);
✅ умение планировать свое время, умение анализировать свои возможности;
✅ самое главное – это желание развиваться, узнавать что-то новое, учиться и работать над своими ошибками!